Em 2022, publiquei, juntamente com a professora Rita Maria Gomes, um artigo sobre uma leitura polêmica da Carta aos Hebreus, que se encontra em Hb 4,15, mais precisamente no final do versículo, onde se lê, em grego, a expressão chōrís hamartías. O artigo foi publicado na revista "Pistis & Praxis", do Programa de Pós-graduação em Teologia da PUC-Paraná. Eis o resumo do artigo:
O texto de Hebreus traz uma reflexão a respeito do Cristo sacerdote “aperfeiçoado” ou “tornado perfeito”. Esse texto, como os demais textos da Escritura, traz desafios aos tradutores. Neste artigo, considera-se de modo especial a questão da tradução da expressão chōrís hamartías e seu impacto na compreensão da cristologia de Hebreus. A metodologia aqui utilizada é a da pesquisa analítico-bibliográfica e segue os seguintes passos: primeiro, uma análise da expressão em importantes dicionários; segundo, uma explanação sobre a cristologia de Hebreus focando na afirmação de Hb 4,15; terceiro, considera-se as principais traduções dessa expressão e quais os critérios que os tradutores precisam seguir na hora de traduzir chōrís hamartías. Com esse percurso, conclui-se que a tradução mais significativa do que pretende o autor de Hebreus é “sem, contudo, pecar”.
Segue o link para quem quiser chegar até o artigo e baixá-lo:
Comments